私たち【TMJ Japan】は、大手外資系コンサルティングファームを中心とした、企業向けに翻訳・通訳サービスを提供しています。
年々、国内外問わず企業の海外進出が進む中翻訳・通訳の需要は急増。
新型ウイルスの規制が緩和され、対面およびオンライン双方の会議やイベントが活発化し、より一層遠方のクライアントとの会議も主流となりコミュニケーションの機会が増えております。
クライアント受注数が増えており、今後においてもサービス需要が高まることを鑑み、法人営業を増員することとなりました。
-----≪本ポジションの魅力≫ーーーーー
◆大手外資内資コンサルティングファーム、金融機関を主要クライアントとし様々な業界を対応できる
◆安心安定の経営基盤。大手コンサルティング企業やメディア企業を中心に定着した案件を受注
◆業界職種経験不問。未経験の方も活躍中!
◆ビジネスパーソンとしてのレベルを高められる。
----------------------
ポジション:法人営業兼コーディネーター職
翻訳・通訳のサービスを提供している当社で、営業職をお任せします。まずはコーディネーター業務からスタート。
慣れてきたら、営業からコーディネート業務まで一貫して担います。
●業務内容
HPに届く問い合わせに対して、メールで使用用途や納期、予算などに関するニーズをヒアリング。
その後、納期や予算と合わせて見積を出し、提案します。インバウンド企業からの問い合わせがメインです。
●提案内容について
企業の要望をくみ取り、翻訳もしくは通訳のサービス提案を行っていただきます。
○翻訳業務
ヒアリングでは、背景や文書内容、文字数などを確認し、分野や難易度を考慮して単価を決定。
短納期の場合は品質とのバランスを考慮した内容で提案します。
○通訳業務
日時や通訳種類、参加方法(Webもしくは対面)や当日の会議内容を確認します。
●クライアントに関して
1ヶ月の担当社数は、25社ほど。
コンサルティング企業、海外企業、医療機器メーカーなどあらゆる業界のお客様にサービスを提供します。国際会議やIRイベントの開催が多くなるため、9~12月は通訳業務の問い合わせが多いです。
----------------------
□入社後について
まずは、営業からではなく翻訳・通訳コーディネーター業務を担当していただきます。
当社ビジネスの理解、企業が求めている事例などを直接担当して理解していただきます。
●翻訳・通訳コーディネーターの主な業務
依頼内容に応じて、国内外の翻訳・通訳者を専用のシステムで得意分野やスケジュールを確認してアサインし、成果物を納品するまでの一連の業務をお任せします。
○翻訳業務:一次チェック~納品
成果物のチェックは基本的にレビュアーをアサインしますが、最終的には自分でレビューもできます。
パワーポイント資料のレイアウト等も併せて確認したあとに納品(1日2~3件目安)します。
※納期は依頼から当日~1週間以内がメインですが、1ヶ月ぐらいの案件も発生します。まれに2~3ヶ月という大規模な案件もあります。
○通訳業務:会議までの流れ
現地に通訳をアサインしたいという依頼の他、最近はオンラインミーティングへの同席依頼も増えています。最適な翻訳者を選び、企業担当者の連絡先や資料を共有してください。
※99%が日本語⇔英語への翻訳です。
※日本語→英語、英語→日本語への割合はそれぞれ半分ほどです。
<会社組織>
翻訳・通訳コーディネーター 現6名(業務委託メンバー含む)
同業界の経験者ももちろん活躍していますが、サービス業界・教育業界から未経験で入社し活躍しているメンバーもいます。
<求める人材>
業界経験は問いません。
◆ITスキル(エクセルやスプレッドシートやCRMツール)を使いこなせる方
当社では、クライアントの要望に対して、スピード感をもってかつ品質の良いサービスを提供することに重視しております。
FacetoFaceでの商談を数多くこなすことも大事ではありますが、メールやシステムを活用して、効率よくかつ迅速に業務を行っていただける方を求めております。
◆翻訳、通訳といったグローバルコミュニケーションへの興味関心がある方
様々な業界の知識はもちろん、多言語で伝える事の重要さをくみ取り、かつ必要なことに関しては提案していただきます。